반응형

독일어 50

[독일어노래] Alin Coen - Entflammbar (가사해석)

독일어 치고 제법 부드러운 노래입니다. 'entflammbar'는 사전에 '불붙기 쉬운', '사랑에 쉽게 빠지는'이라는 뜻으로 나옵니다. 흔히 '금사빠'라고 부르는 그 의미입니다. Alin Coen - Entflammbar Was hab ich bloß an dir gefunden? 도대체 난 네 옆에서 무엇을 찾고 있던 걸까? Auf einmal ist mir's nicht mehr klar 갑자기 명확하지가 않아 Ich hocke hier und zähle die Wunden 여기 쪼그리고 앉아 상처를 세고 있어 Ich nehm sie alle jetzt erst wahr 이제서야 모든 걸 알아차리고 있어 ​ Mein Blick war nicht scharf, 내 눈길은 날카롭지 않았어, ☆meine..

[독일어노래] Berge - Glück (가사해석)

Berge – Glück Glück, Glück ist wie das Wasser 행복, 행복은 물과 같은 것 Es durchströmt und es durchfließt die ganze Welt 흘러 다니면서 온 세상에 퍼지지 Und Glück, Glück ist wie die Erde 행복, 행복은 땅과 같은 것 Die alles was wir sind, zusammenhält 우리의 모든 것을 하나로 단결시키지 Glück ist wie der Wind und Glück ist die Freiheit 행복은 바람 같기도 하고, 또 자유와도 같아 Einfach so zu sein, wie wir wirklich sind 우리가 진정되고픈 모습이게끔 해줘 Glück ist unser fünftes El..

[독일어노래] BAUSA - Was du Liebe nennst (가사해석)

BAUSA – Was du Liebe nennst Baby, gib mir mehr von dem, was du Liebe nennst 자기야, 네가 사랑이라 부르는 것을 내게 줘 Auch wenn es keine Liebe ist, ich liebe es 그게 사랑이 아니어도 나는 좋아 Hilf mir zu vergessen, was war 사랑이 뭐였는지 내가 잊을 수 있게 도와줘 Ich park' mein Herz bei dir heute Nacht, yeah 오늘 밤 네 곁에 내 마음을 두고 갈게 Also gib mir mehr von dem, was du Liebe nennst 그러니 네가 사랑이라 부르는 것을 내게 줘 Auch wenn es keine Liebe ist, ich liebe es..

[독일어노래] Wilhelmine - Solange du dich bewegst (가사해석)

Wilhelmine - Solange du dich bewegst ☆Ey, dein Lächeln steht dir so gut☆ 넌 미소가 잘 어울려 Du bist meine Feder 넌 내 솜털 같아 Ich lieb' es, wenn du frei bist, keine Angst hast 네가 자유롭고 걱정이 없다면, 난 좋아 Und dich nicht mehr anpasst 또 스스로 끼워 맞추려고 하지 않는다면 좋아 Ey, dein Mut macht dich so groß 네 용기는 널 더 자라게 해 Du nimmst mir jedes Weder 넌 내 어떤 것도 가져가지 않았지만 Ich lieb' es, wenn du weg rennst und dich nicht sorgst 네가 달아난다고 ..

윈도우 10 외국어 입력/ 자판 바꾸기 및 설치 (독일어, 스페인어, 일본어)

제가 처음 독일어 정리를 시작하면서 제일 곤란했던 점은 변모음(ä,ö,ü) 입력이었습니다. 평소에 쓰는 자판은 기본 설정이 한/영이기 때문에 움라우트를 쓸 수가 없습니다. 그래서 다른 곳에 입력되어 있는 것을 긁어와서 한 자씩 복사-붙여넣기를 힘들게 했었습니다. 그리고 스페인어 정리를 시작하면서 ñ(eñe)랑 악센트 기호가 속을 썩여서 열심히 자판 설정 바꾸는 법을 찾았습니다. 자판 설정 찾으시는 분들께 조금이라도 도움이 되었으면 하는 마음에 포스팅합니다. ​ 외국어 자판 설치 (윈도우 10 기준) 설정 창에 들어가면 저런 식으로 뜰 겁니다. 잘 찾아보시면 라는 항목이 있습니다. 괜히 복잡하게 생각하지 말고 '언어'가 보이니까 그냥 눌러줍니다. ​ 로 들어가고도 좌측에 있는 항목이 따로 있습니다. 뭔지는..

IT/기타 2022.09.15

[독일어노래] Juju ft. Henning May - Vermissen (가사해석)

Juju ft. Henning May – Vermissen (prod, Krutsch) Weißt du noch, als wir am Meer war'n? 우리가 바닷가에 갔을 때 기억나? Baby, wie lang ist es schon her, als 그때가 벌써 얼마나 지났는지 알아? Du meintest, du wirst immer bei mir bleiben? Und das Meersalz 넌 항상 내 곁에 있겠다고 했었지? 그리고 바닷소금은 Hat so geglitzert auf der braunen Haut, noch mehr als 네 갈색 피부 위에서 엄청 반짝였었지, Unsere beiden Augen, weil das Leben zu uns fair war 삶이 아름답게 느껴질 때면 ..

[독일어노래] Revolverheld - Immer noch fühlen (가사해석)

Revolverheld - Immer noch fühlen Das erste Konzert, das erste tanzende Herz 첫 번째 콘서트, 처음으로 춤추던 심장 Der erste Rausch, das erste Lieblingslied laut 처음으로 느낀 황홀감, 크게 울린 첫 번째 애창곡 Das erste mal Disco, lieber Weezer statt Sisqo 첫 번째 디스코곡, 'Sisqo'보다는 'Weezer'가 좋아 Die erste Zigarette, auf der Schultoilette 학교 화장실에서의 첫 담배 Es ist so viel passiert und die Momente vergehen 많은 것들이 지나갔고 이 순간도 지나가 Nur dieses Gef..

독일어 시간 표현/ 시계 보기

휴대전화기가 보편화되면서 시간을 보는 것은 더 쉬워졌지만, 시간 표현은 여전히 중요하고 많이 사용되지 않나 싶습니다. Wie spät ist es jetzt?: 지금 몇 시야? ​ spät은 '늦은'이라는 형용사로 wie와 함께 의미를 이루어 시간을 의미하고 있습니다. 영어에서 'what time ~'으로 묻는 것과는 대비된다고 볼 수 있습니다. jetzt는 '지금'이라는 의미의 부사이기 때문에 빼도 상관없습니다. ​ 1시야 -> Es ist eins (inoffiziell) -> Es ist ein Uhr (offiziell) 시간 표현은 offiziell(formell)과 inoffiziell(informell) 두 가지로 나눌 수 있습니다. 위에서는 Uhr(~시)를 붙이냐 마느냐로 보이기는 하지만,..

어학/독일어 2022.05.01

[독일어노래] Sportfreunde Stiller - Applaus, Applaus (가사해석)

Sportfreunde Stiller - Applaus, Applaus Ist meine Hand eine Faust, machst du sie wieder auf, 내가 주먹을 쥐면, 다시 열어줘 Und legst die deine in meine. 그리고 네 손을 내게 두어 Du flüsterst Sätze mit Bedacht durch all den Lärm 이 소란 속에서 내게 조심스럽게 속삭여 Als ob sie mein Sextant und Kompass wären. 육분의와 나침반이 있는 것처럼 Applaus, Applaus 박수쳐, 박수쳐 Für deine Worte. 네 말에 Mein Herz geht auf, 내 가슴은 부풀어 Wenn du lachst! 네가 웃을 때! Applaus..

[독일어노래] FAUN - Diese kalte Nacht (가사해석)

민속 풍의 음악을 하는 FAUN의 노래 한 곡을 가지고 왔습니다. 춥고 바람이 많이 부는 밤 어디가지도 못하고 연인끼리 사랑을 나눈다는 재미있는 이야기가 노래 속에 담겨 있습니다. FAUN – Diese kalte Nacht ​ Diese Nacht ist kalt 이 밤은 춥고 Und der Wind, der bläst 바람은 불어와 Durch unser Land 우리 땅을 지나 Und wer jetzt noch geht 지금 계속 가는 이는 Ist ein armer Tor 불쌍한 바보야 Oder auf dem Weg zu der Liebsten 아니면 연인에게 가는 길일지도 Die jede Reise lohnt 여행은 각각의 가치가 있어 Oh, öffne mir, lass mich hinein 열어줘..

반응형