어학/독일어노래

[독일어노래] FAUN - Diese kalte Nacht (가사해석)

천사환 2022. 3. 26. 16:58
반응형

민속 풍의 음악을 하는 FAUN의 노래 한 곡을 가지고 왔습니다. 춥고 바람이 많이 부는 밤 어디가지도 못하고 연인끼리 사랑을 나눈다는 재미있는 이야기가 노래 속에 담겨 있습니다. 

FAUN – Diese kalte Nacht

Diese Nacht ist kalt

이 밤은 춥고

Und der Wind, der bläst

바람은 불어와

Durch unser Land

우리 땅을 지나

Und wer jetzt noch geht

지금 계속 가는 이는

Ist ein armer Tor

불쌍한 바보야

Oder auf dem Weg zu der Liebsten

아니면 연인에게 가는 길일지도

Die jede Reise lohnt

여행은 각각의 가치가 있어

 

Oh, öffne mir, lass mich hinein

열어줘, 나를 들여보내줘

Dein Liebster steht im Mondenschein

네 연인은 달빛 속에 서있어

Diese Nacht ist so kalt, so öffne mir

이 밤은 추우니, 열어줘

Denn morgen wird es zu spät sein

그러면 내일이 늦어질 거야

 

Mein Vater wacht über Haus und Hof

아버지는 집과 마당을 지켜보고 있어

Meine Tür versperrt ein Eisenschloss

문은 쇠 자물쇠로 잠겨 있고

Und ich habe keinen Schlüssel dafür

난 난 문을 열 열쇠가 없어

Es führt heut Nacht kein Weg zu mir

오늘 밤 내게 오는 길은 막혔어

 

Oh, öffne mir, lass mich hinein

열어줘, 나를 들여보내줘

Dein Liebster steht im Mondenschein

네 연인은 달빛 속에 서있어

Diese Nacht ist so kalt, so öffne mir

이 밤은 추우니, 열어줘

Denn morgen wird es zu spät sein

그러면 내일이 늦어질 거야

 

Doch die Nacht ist so kalt

하여간 밤은 무척 춥고

Endlich öffnet sie ihm

마침내 그녀는 그를 열어줘

Und sie küsst ihres Liebsten kalte Stirn

그리고 사랑하는 연인의 차가운 이마에 키스해

Diese Nacht ist so kalt

이 밤은 춥지만

Doch sie öffnet die Tür und er küsst sie

그녀는 문을 열고 그는 그녀에게 키스해

Sieben Mal dafür

일곱 번이나

 

Oh, öffne mir, lass mich hinein

열어줘, 나를 들여보내줘

Dein Liebster steht im Mondenschein

네 연인은 달빛 속에 서있어

Diese Nacht ist so kalt, so öffne mir

이 밤은 추우니, 열어줘

Denn morgen wird es zu spät sein

그러면 내일이 늦어질 거야

Der Morgen graut

동이 트고 있어

Und der Wind, der geht durch unser Land

바람은 우리 땅을 지나가

Doch das Mädchen liegt in ihres Liebsten Arm

소녀는 연인의 팔에 누워

Und danket sehr der kalten Nacht

추운 밤에 감사해

Und dem Wind dafür

그리고 바람에게도

 

 

단어

blasen 불다 der Hof 뜰, 마당
arm 불쌍한 versperren 잠그다
der Tor 바보 das Eisen 쇠, 철
lohnen 보답하다, 가치가 있다 das Schloss 자물쇠
öffnen 열다 die Stirn 이마
spät 늦은 grauen 회색이 되다, 날이 새다
wachen 깨어있다, 감시하다    

 

반응형